求一小段英文的优美翻译~
这是摘自John Denver 的一首歌词; 不过您的原文漏了2个字。Today is the first day of the rest of my lifeI wake as a child to see the world beginOn monarch wings and birthday wonderings 今日是我余生开始的第一天我犹如小孩苏醒眺望着这世界带着美好憧憬和生日随想开始Want to put on facesWalk in the wet and coldAnd look forward to my growing old我要戴上面具去周旋欣然面对人生的坎坷并期待我晚年的来临To grow is to changeTo change is to be newTo be new is to be young againI barely remember when成长意味改变改变带来崭新开始崭新开始让生命重回年轻然而我甚至忘了那是在何时注:Monarch是指北美洲的黑脉金斑蝶或称君主班蝶。属于洛矶山脉的群族,到了10月会迁徙到墨西哥米却肯州的神殿内;雌蝶会在迁徙时产卵。由于它们生命周期短,迁徙时间长,回到原住地的已是它们的三、四代蝴蝶。所以在金斑蝶的翅膀上意喻带着美好的意愿出发。俗语说 put on a face to meet the faces, 意思是见什么人,扮什么脸。所以我将之翻译为戴上面具。Walk in the wet and cold的大意是在恶劣的环境生存下来。【英语牛人团】
英译汉 英译汉 英译汉 英译汉 英译汉 英译汉 英译汉
帝王蝶长着一双浓艳的金橘色翅膀,翅膀上勾以黑线,并点缀着小白点.当它在夏日的阳光下扇动翅膀时,看起来就像活起来的彩色玻璃窗. 在美国和加拿大的大部分地方都活跃着帝王蝶忙的碌的身影,整个夏天都在吸吮花蜜.夏天一过,白天变短了,蝴蝶们纷纷加入飞往南方的漫长旅程. 美国西部的帝王蝶要飞往加利福尼亚海岸的冬季家园.当这些美丽的冬眠昆虫扑天盖地而来,加利福尼亚太平洋树丛的所有树木将会消失.在人们的记忆中,帝王蝶是在秋季飞到这里的. 东部和中西部的帝王蝶也迁徙,但它们并不是飞往加利福尼亚.直到最近,才有人发现这些东部帝王蝶的冬季栖身之所.加拿大科学家弗雷德·A·怀特花了40多年时间,试图揭开帝王蝶消失之谜。 怀特研究的第一步就是给蝴蝶作记号。如何给蝴蝶系上标签,既让它不掉又不影响它飞行,解决这个问题就花了很长时间。志愿者协助弗雷德工作。他们捕捉了数以千计的蝴蝶,给他们贴上标签后再把它们放飞。每个标签上都有个号码,标明这只蝴蝶贴标签的确切地点,并且要求发现这只蝴蝶的人把标签上的信息发往加拿大多伦多的一个地方,这些信息被那里的怀特先生收集起来。这样,这些标签就为科学家们提供了线索。 怀特先生的“侦查“工作有了成效。历经数年研究,他了解了许多东部帝王蝶迁徙之谜。研究表明,这些表面上看起来娇弱的生物一天能飞行80英里。它们每小时能飞行10英里,有的甚至能达到每小时30英里。夜里它们在树上休息。早晨的阳光让它们暖和起来,于是它们又继续迁徙的旅程。追踪线索表明,其中一些蝴蝶穿过德克萨斯飞到了墨西哥,然后就在那里失去了踪迹。 最后,肯尼斯·布拉格自告奋勇帮助寻找这些失踪的蝴蝶。他开车在墨西哥境内往返穿梭,寻找着线索,在黄昏时分特别留意,因为那是蝴蝶飞回休息的时候。终于,他成功了!在穿过墨西哥中部的空寂山脉的高处,他发现了几百棵树,每棵树上的睡眠中的蝴蝶把树都遮住了。有些蝴蝶身上带有弗雷德和助手们在加拿大和美国北部系上的标签。帝王蝶消失之谜终于被揭开了。