鸳鸯织就欲双飞,可怜未老头先白花开堪折直须折,莫等花谢空折枝(翻译)
织成的鸳鸯仿佛要从锦上飞出来,可怜的人头发却先白了.织鸳鸯织得那么逼真,成双结对,而现实中的情人却各飞天涯,人儿也思念的早生白发.
漂亮的花看到了就折下来喜欢吧,不要等到花谢了去折那无花的空枝,美好的时光要懂得珍惜,最舒心可意地安排自己的生活,过去了,回首时也不至于后悔才好.
“四张机鸳鸯织就欲双飞”是哪首诗
出自宋词《九张机》
九张机,大曲,在《乐府雅词》中有两词,并收录入《钦定词谱》,有据可依的仅有此两词。
原文:四张机。鸳鸯织就欲双飞。可怜未老头先白,春波碧草,晓寒深处,相对浴红衣。
简介
《九张机》是宋词词牌名,最早见《乐府雅词》中录取的宋代无名氏的词。其词为联章体,共有两组:一组为九首(由九部分组成)、一组为十一首(由十一首组成)。《九张机》在乐府中原来被称做《醉留客》,主要通过掷梭来描写闺中幽怨凄婉的思绪。丝丝含情,缕缕凝怨。《九张机》在《钦定词谱》中被视为大曲。