月色皎洁风儿清冷对这样美好的夜晚我们怎么度过呢”一位客人说“今天傍晚我撒网捕到了鱼大嘴巴细鳞片形状就象吴淞江的鲈鱼,才相隔多少日子上次游览所见的江景山色再也认不出来了 我于是提起衣襟上岸踏着险峻的山岩拨开纷乱的野草蹲在虎豹形状的怪石上拉住形如虬龙的树枝攀上猛禽高高的巢穴下望水神冯夷的深宫,长江的流水发出声响陡峭的崖岸高达千尺山峦很高月亮显得小了水位降低礁石露了出来,过了一会儿我叹惜地说“有客人却没有酒有酒却没有菜,不过到哪里去弄到酒呢”我回家和妻子商量妻子说“我有一斗酒保藏了很久来应付您突然的需要,我划地一声长啸草木震动高山与我共鸣深谷响起了回声大风括起波浪汹涌,正好有一只鹤横穿江面从东边飞来翅膀象车轮一样大小穿着黑色的裙子白色的上衣它戛戛地长叫着擦过我们的船向西飞去,” 就这样我们携带着酒和鱼再次到赤壁的下面游览。
后赤壁赋的全文翻译
译文:这一年十月十五日,我从雪堂出发,准备回临皋亭。有两位客人跟随着我,一起走过黄泥坂。这时霜露已经降下,树叶全都脱落。我们的身影倒映在地上,抬头望见明月高悬。向四周看看,心里十分快乐;于是一面走一面吟诗,相互酬答。
过了一会儿,我叹惜地说:“有客人却没有酒,有酒却没有菜。月色皎洁,清风吹拂,这样美好的夜晚,我们怎么度过呢?”一位客人说:“今天傍晚,我撒网捕到了鱼,大嘴巴,细鳞片,形状就象吴淞江的鲈鱼。不过,到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子说:“我有一斗酒,保藏了很久,为了应付您突然的需要。” 就这样,我们携带着酒和鱼,再次到赤壁的下面游览。长江的流水发出声响,陡峭的江岸高峻直耸;山峦很高,月亮显得小了,水位降低,礁石露了出来。才相隔多少日子,上次游览所见的江景山色再也认不出来了!我就撩起衣襟上岸,踏着险峻的山岩,拨开纷乱的野草;蹲在虎豹形状的怪石上,又不时拉住形如虬龙的树枝,攀上猛禽做窝的悬崖,下望水神冯夷的深宫。两位客人都不能跟着我到这个极高处。我大声的长啸,草木被震动,高山与我共鸣,深谷响起了回声,大风括起,波浪汹涌。我也不觉忧伤悲哀,感到恐惧,觉得这里使人害怕,不可久留。回到船上,把船划到江心,任凭它漂流到哪里就在那里停泊。 这时快到半夜,望望四周,觉得冷清寂寞得很。正好有一只鹤,横穿江面从东边飞来,翅膀象车轮一样大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同洁白的衣衫,它嘎嘎地拉长声音叫着,擦过我们的船向西飞去。
后赤壁赋的译文(是岁十月之望)
《后赤壁赋》译文 这一年十月十五日我从雪堂步行出发将要回到临皋亭。有两位客人跟随着我一起走过黄泥坂。这时霜露已经降下叶全都脱落。我们的身影倒映在地上抬头望见明月高悬。环顾四周对此感到十分快乐于是边走边吟诗互相唱和。 过了一会儿我叹惜地说“有客人却没有酒有酒却没有菜。月色皎洁风儿清冷对这样美好的夜晚我们怎么度过呢”一位客人说“今天傍晚我撒网捕到了鱼大嘴巴细鳞片形状就象吴淞江的鲈鱼。不过到哪里去弄到酒呢”我回家和妻子商量妻子说“我有一斗酒保藏了很久来应付您突然的需要。” 就这样我们携带着酒和鱼再次到赤壁的下面游览。长江的流水发出声响陡峭的崖岸高达千尺山峦很高月亮显得小了水位降低礁石露了出来。才相隔多少日子上次游览所见的江景山色再也认不出来了 我于是提起衣襟上岸踏着险峻的山岩拨开纷乱的野草蹲在虎豹形状的怪石上拉住形如虬龙的树枝攀上猛禽高高的巢穴下望水神冯夷的深宫。两位客人都不能跟着我到这个极高处。我划地一声长啸草木震动高山与我共鸣深谷响起了回声大风括起波浪汹涌。我也觉得忧愁悲哀感到恐惧而静默屏息觉得这里令人畏惧不可久留。回到船上把船放松到江心任凭它漂流到哪里就在那里停泊。 这时快到半夜望望四周觉得冷清寂寞。正好有一只鹤横穿江面从东边飞来翅膀象车轮一样大小穿着黑色的裙子白色的上衣它戛戛地长叫着擦过我们的船向西飞去。 过了会儿客人离开了我也回家睡觉。梦见一位道士穿着羽毛编织成的衣裳轻快地飘动走过临皋亭的下面向我拱手作揖说“赤壁的游览快乐吗”我问他的姓名他低头不回答。“噢哎呀我知道你啊。昨天夜晚边飞边叫经过我船上的不就是你吗”道士回头笑了起来我也忽然惊醒。开门一看却看不到他在什么地方。