求《鹪鹩赋》现代文翻译
鹪鹩赋 朝代:魏晋 作者:张华 原文: 鹪鹩,小鸟也,生于蒿莱之间,长于藩篱之下,翔集寻常之内,而生生之理足矣。色浅体陋,不为人用,形微处卑,物莫之害,繁滋族类,乘居匹游,翩翩然有以自乐也。彼鹫鹗惊鸿,孔雀翡翠,或淩赤霄之际,或托绝垠之外,翰举足以冲天,觜距足以自卫,然皆负矰婴缴,羽毛入贡。何者?有用于人也。夫言有浅而可以托深,类有微而可以喻大,故赋之云尔。 何造化之多端兮,播群形于万类。惟鹪鹩之微禽兮,亦摄生而受气。育翩翾之陋体,无玄黄以自贵。毛弗施于器用,肉弗登于俎味。鹰鹯过犹俄翼,尚何惧于罿罻。翳荟蒙笼,是焉游集。飞不飘扬,翔不翕习。其居易容,其求易给。巢林不过一枝,每食不过数粒。栖无所滞,游无所盘。匪陋荆棘,匪荣茞兰。动翼而逸,投足而安。委命顺理,与物无患。 伊兹禽之无知,何处身之似智。不怀宝以贾害,不饰表以招累。静守约而不矜,动因循以简易。任自然以为资,无诱慕于世伪。雕鹖介其觜距,鹄鹭轶于云际。稚鸡窜于幽险,孔翠生乎遐裔。彼晨凫与归雁,又矫翼而增逝。咸美羽而丰肌,故无罪而皆毙。徒衔芦以避缴,终为戮于此世。苍鹰鸷而受譄,鹦鹉惠而入笼。屈猛志以服养,块幽絷于九重。变音声以顺旨,思摧翮而为庸。恋钟岱之林野,慕陇坻之高松。虽蒙幸于今日,未若畴昔之从容。 海鸟鶢鶋,避风而至。条枝巨雀,逾岭自致。提挈万里,飘飖逼畏。夫唯体大妨物,而形瑰足玮也。阴阳陶蒸,万品一区。巨细舛错,种繁类殊。鹪螟巢于蚊睫,大鹏弥乎天隅。将以上方不足,而下比有余。普天壤以遐观,吾又安知大小之所如? 译文: 鹅鹑,是小鸟,生于野草之间,长在篱笆的下面,栖息在普通的内,而生活的理由足够了。颜色浅体缺陷,不被人利用,形微处低,没有什么东西的危害,种类繁多,乘坐在匹游,翩翩然有自己得。那鹅、鸡、羊鵾、鸿,孔雀、翡翠,有人登上赤霄之际,有人托了界限以外的,翰举足以冲天,大到足以保护自己,但都背着弓箭缨绳,羽毛进贡。什么样的人?有人用在人的。如果说有浅而可以托付深,类有小而可以用来比喻大,所以写了。为什么大自然的很多啊,播羣表现在万物。只有鹅鹑的小动物啊,也生存呼吸。育轻巧单薄的缺陷体啊,没有玄黄以自尊。毛不施于器物啊,肉不登上在祭祀的礼器。鹰鹞路过如同展翅啊,在罿大小刑还怕什么!浓密蒙龙,是出没的地方。飞不潇洒,刘翔不收缩练习。他在换容,他们寻找容易给。不过一枝筑巢,每天不过吃几粒。在无所阻碍,在无所盘。不是简陋荆棘,不是荣耀茞兰。而逸动翅膀,投入不足,安。委命顺理,与世无争。伊兹禽的无知,而在身的像智慧。不怀藏宝物招致祸害,不修饰外表招来麻烦。静守简约而不骄傲,行动遵循以简易。任自然认为资本,没有诱惑对社会虚伪。雕鸥介他的嘴距,天鹅白鹭从云际,鵾鶸逃到幽险,翡翠出生在远方,他清晨的野鸭与归雁门,又假传翼而增加消失,都因为羽毛美丽肌肉丰满,所以没有罪却都死了。徒衔着芦苇以避缴,最终被杀戮在这世上。苍鹰凶猛而被束缚,鹦鹉聪慧而进入笼,委屈猛志来生活,块被幽禁在九重。改变声音来顺从旨意,想摧毁翩而为平庸。留恋钟岱二山的林野,慕坟坻的高松。虽然蒙到了今天,不如往昔的从容。海鸟鶢鶋,避风而来;条枝大雀,越过岭自致。联合万里,飘飘摇摇逼迫畏惧。只有身体大妨碍物,而形环足我的。阴阳陶冶,万物一片。大小错乱,种类繁多。鹪螟巢在蚊子的眼睫毛,大鹏充满天际,将以上方法是不值得,而下比有多。遍及天地用远观,我又怎么知道他小大的地方去?
鹪鹩鸟怎么养啊 急急急
野外这种鸟取食毒蛾、螟蛾、天牛、小蠹、象甲、蝽象等昆虫,在家里可以先喂它黄粉虫,进行顺食,过段时间,逐渐改喂鸡饲料。这两种东西,花鸟市场有卖,慢慢地,应该差不多。先往鸡饲料里放许多黄粉虫,逐步减少黄粉虫数量,最后只喂它鸡饲料,早晚喂它黄粉虫,就可以了,我以前养过,就这么弄的,祝你好运,望采纳,谢谢!