《砚眼》译文
《砚眼》全文和译文 明有陆公庐峰,于京城待用。尝于市遇一佳砚,议价未定。既还邸,使门人往,一金易归。门人持砚归,公讶其不类。门人坚称其是。公曰:“前观砚有鸲鹆眼,今何无之?”答曰:“吾嫌其微凸,陆遇石工,幸有余银,令磨而平之。”公大惋惜。 明朝有一位陆公庐峰,在京城等待朝廷任用。曾经在市集上遇到一块上好的砚台,价格有争议没有定。已经到了官办的旅馆了,差使仆人前往,用一两银子把砚台买回来。仆人拿着砚台回来了,陆庐峰对它不像原来的砚台感到惊讶。仆人说是这个砚台。陆庐峰说:“先前者砚台有八哥眼,为什么现在没有了?”仆人回答说:“我嫌它有一点凸,路上遇见石工,幸亏有剩余的银两,叫他打磨使他平整。”陆庐峰大为惋惜。有帮助请点好评或者采纳祝你新的一学期学习进步!
砚寄下岩鸲鹆眼,沉分上岸鹧鸪班这句话是什么意思
南宋诗人赵汝鐩所作《谢人送端砚水沉》中的诗句,鸲鹆眼:指端石上的圆形斑点。其大如五铢钱,小如芥子,形如八哥之眼,外有晕。以活而清朗,有黑精者为贵。 鹧鸪班:形似鹧鸪斑点的花纹。(宋人把沉香细分的很详细, 从树木的部位和形状,而有不同的名称,如:生香、叶子香、白眼香、水盘香、鹧鸪斑香等等)意思是:这枚端砚上有鸲鹆眼睛一样的斑点花纹(是上好的砚台);上岸的沉香(阴沉木都是在水里埋了多少年了)最好的就是鹧鸪班香诗中下一句“墨磨烟麝香横雾”也是说墨要用带有麝香味道的烟熏墨。这都是古代文人文房四宝的讲究。