齐东野语原文及翻译
【原文】淳熙中,张说颇用事,为都承旨。一日,奏欲置酒延众侍从。上许之,且曰:“当致酒肴为汝助。”说拜谢。退而约客,客至期毕集,独兵部侍郎陈良佑不至,说殊不平。已而,中使以上樽珍膳至,说为表谢,因附奏:“臣尝奉旨而后敢集客,陈良*独不至,是违圣意也。”既奏,上忽顾小黄门言:“张说会未散否?”对曰:“彼既取旨召客,当必卜夜。”乃命再赐。说大喜,复附奏:“臣再三速良�,迄不肯来。”夜漏将止,忽报中批陈良�除谏议大夫。坐客方尽欢,闻之,怃然而罢。【译文】淳熙年间,张说很能干,是都承旨。有一天,张说奏请说想置办酒席犒劳他的侍从。皇上准许了,并且说道:“应该为你的干将办酒宴。”张说拜谢圣恩。退下之后就邀请客人,客人到了那天全都来了,只有兵部侍郎陈良佑没有来,张说特别不高兴。过了一会,中使带着皇上御赐的珍肴来了,张说为表谢意,于是再奏说:“我曾经奉旨之后才敢请客,只有陈良佑不来,是违背了皇上的意思啊.“奏完之后,皇上忽然问太监道:“张说的宴会散席了吗?”太监答道:“他既然领了旨意请客,应该一定是到夜深了。”于是命令再行赏赐。张说高兴得不得了,再次奏请说:“我多次邀请良佑,到现在都不肯来。”夜晚即将过去(这我不肯定),忽然传来消息说陈良佑被任命为谏议大夫。在座的客人刚刚都很高兴,听说这样,吃惊的不行。
关于文言文.
淳熙年间,张说很有能力,官至都承旨。有一天,张说上奏皇帝说想置办酒席犒劳众侍从。皇上准许了,并且说道:“应当置办酒宴为你的干将助兴。”张说拜谢皇恩。退下之后就邀请众客人,客人到了那天全部都来了,只有兵部侍郎陈良佑没有来,张说心里不高兴。过了不久,中使带着皇上御赐的美酒珍肴来了,张说表奏谢意,并且同时奏道:“我曾经奉旨之后才敢请客,现在只有陈良佑不来,这是违背了皇上的意思啊.“奏完之后,皇上忽然问小太监道:“张说的宴会散席了吗?”太监答道:“他既然领了旨意请客,必然是持续到夜深。”皇帝命令再行赏赐。张说非常高兴,再次上奏皇帝说:“臣我多次邀请陈良佑,却到现在都不肯来。”夜晚即将过去,忽然得到消息说陈良佑被任命为谏议大夫。在座的一众客人刚刚尽兴,突然听说这样,吃惊的不行,于是结束了宴会。皇帝用人也不过如此而已。